• Fale conosco
  • controversiacatolica@gmail.com
O RETORNO DE IRMÃO PETROC:
  • Publicado em 22/05/2017
  • Por Diogo Rafael Moreira
TEMA: O RETORNO DO IRMÃO PETROC Ir. Mary Catherine Anderson O.P. Brother Petroc's Return. New Jersey: Dominican Nuns of Summit, 2012. Gênero: Romance histórico Background: em meio a rebelião do livro de orações, tropas de Eduardo IV avançam contra os católicos de Cornwall no ano de 1549. Brother Petroc aparentemente morre poucos dias antes das tropas tomarem o mosteiro e vila de St. Brioc. Passados quase quatrocentos anos, o irmão retorna pouco depois do mosteiro ser readiquirido pelos beneditinos. Embora fosse a mesmo mosteiro e as práticas se conservavam as mesmas, o contraste entre presente e passado aparece e se intensifica no decorrer da trama. Tópicos: reforma protestante, ciência, autoridade, divórcio, psicanálise, urbanização, nova espiritualidade, vida contemplativa. Citação: Ele entrou no Mosteiro muito jovem, seu conhecimento e indubitável dom de lidar com as almas veio antes da contemplação do que da experiência direta; pois, de fato, onde pode um homem aprender mais seguramente a ciência de dirigir os outros senão pela visão das almas refetidas, por assim dizer, em Deus? He had entered the Monastery very young, and his knowledge of and undoubted gift in dealing with souls resulted rather from contemplation than from direct experience; for where can a man learn more safely the science of directing others than by seeing souls mirrored, as it were, in God? CITAÇÃO 2: "Eu não tenho a mínima intenção, Padre, de sacrificar tanto Brother Petroc quanto nós mesmos no Altar da Ciência Médica. Qualquer ganho nesse sentido seria contrabalançado pela perda da vida espiritual da Comunidade, que sofreria se essa casa fosse transformada num centro de turbulência e agitação. O senhor tem toda a habilidade e conhecimento necessários para lidar com o caso, que será deixado inteiramente em sua responsabilidade. Eu não vejo como consultas e especialistas podem ser mais eficazes na restauração da saúde de irmão Petroc do que a paz e o sossego sob o cuidado de seus próprios irmãos. Sobretudo, ele tem o direito de viver entre nós como um de nós. Portanto, contarei ao Bispo e ninguém mais. A título de explicação, a mim parece que o mais simples e seguro seria entender todo o evento como um milagre." “I have no intention whatever, Father, of sacrificing either Brother Petroc or ourselves on the Altar of Medical Science. Any possible gain in that direction would be more than counter-balanced by the loss the spiritual life of the Community would suffer if this house were made a centre of excitement and commotion. You have all the skill and knowledge necessary to deal with the case, which will be left entirely in your hands. I do not see how consultations and specialists will be more efficacious in restoring Brother Petroc to health than peace and calmness in the care of his own Brethren. After all, it is his right to live among us as one of ourselves. So I shall tell the Bishop, but absolutely no one else. As for explanation, the simplest and safest seems to me to accept the whole thing as a miracle.” Dois tópicos muito importantes. Que preço estamos dispostos a pagar pelo assim-chamado "progresso das ciências"? A ênfase no conhecimento das coisas terrestres não constitui uma distração que faz esquecer da subordinação desta à ciência moral e divina? 3a. Citação: For true love is only born of sacrifice, and the Subprior had never really loved before. Pois o verdadeiro amor somente nasce do sacrifício, e o Superior nunca havia amado antes. relacionamos com aqueles que estão sob nossa responsabilidade. O sacrifício é toda pena ou mortificação que se tem de fazer para garantir o bem do próximo. Naturalmente, a primeira coisa a fazer é ser justo para com Deus, prestando-lhe o culto devido. 4a. Citação: Ele está lutando para unir as partes de sua vida, passado e presente. Antes disso, ele não pode se firmar e não teremos mais progresso. Agradeça que, nessa situação extraordinária e difícil, lidamos com um jovem dotado de nervos elizabetianos. O nervoso século XX jamais suportaria algo assim. He is struggling to make a connected whole of his life, past and present. Until that is done he cannot settle down, and we shall have no further progress. Thank God that in this extraordinary and difficult situation we have to deal with a young man blessed with Elizabethan nerves. Twentieth-century neurasthenia would never stand it.” rompem com os vivos ou com os mortos, em ambos os casos destroem a si mesmos construindo uma falsa imagem de si mesmos. Em todos os casos, nega-se a responsabilidade por aquilo que se é. Citação 5: "(...) Mas o senhor não acha, Padre Superior, que esses rapazes do século XVI estavam muito mais interessados no que estavam fazendo do que [concentrados] em sua própria personalidade?" "As pessoas eram muito mais objetivas no olhar e tinham uma visão mais simples da vida. Lutero e os demais líderes da Reforma causaram grande dano a Europa (...) ao ensinarem as pessoas a considerarem a si mesmas como o ponto central de seu próprio universo. Praticamente todas as heresias precedentes estavam relacionadas com dogmas sobre Deus ou Nossa Senhora, repercutindo indiretamente sobre a vida dos hereges; por exemplo, os excessos dos albigenses derivaram de dois primeiros princípios, um bom e outro mau. Quando chegamos à Reforma, porém, encontramos líderes atacando a natureza humana diretamente; Lutero diminuiu a responsabilidade do homem por suas ações pela doutrina da justificação somente pela fé; Calvino atacou o livre-arbítrio através de sua doutrina da predestinação. Isso levou as pessoas a dirigem sua atenção para si mesmas de um modo nunca visto, e [desde então] o habito de introspecção continuou a crescer. Donde você encontra uma boa quantidade de altruísmo no mundo, mas pouquíssima abnegação. Se Ir. Petroc tivesse nascido cinqüenta anos mais tarde, ou tivesse nascido nalgum centro de atividade intelectual, vocês achariam um homem muito diferente, muito mais parecido com o que somos agora. Realmente, vocês estão em contato com um sobrevivente das épocas de fé, os bons tempos do mundo, e isso é o que vocês acham tão incomum e interessante. But don’t you think, Father Master, that those sixteenth-century chaps always seemed far more interested in what they were doing than in their own personality?” “People were much more objective in their outlook and took a simpler view of life. Luther and the other leaders of the Reformation did great harm to Europe, beyond their actual heresy, in teaching people to regard themselves as the central point of their own universe. Nearly all the earlier heresies were connected with some dogma concerning God or Our Lady, and reacted indirectly on the lives of the heretics; for instance, the excesses of the Alibgenses followed from their notion of two First Principles, one good and one evil. When we come to the Reformation however we find the leaders attacking the human personality directly; Luther belittled man’s responsibility for his actions by his doctrine of justification by faith alone; Calvin attacked free-will by his heresy regarding predestination. This drew people’s attention to themselves in a way that it had never been drawn before, and the habit of introspection has continued to grow. Hence you find a good deal of unselfishness in the world, but very little selflessness. If Brother Petroc had been born fifty years later, or born when he was, in some centre of intellectual activity, you would have found a very different man, much more like what we are now. As it is, you are in contact with a survival of the ages of faith, the great ages of the world, and this is what you find so unusual and interesting. Lutero e Calvino teriam enfatizado a personalidade de modo que esse se tornou o grande tema da modernidade. Assim não se deve falar em antropocentrismo mas egocentrismo. É justamente isso que se encontra na filosofia de Descartes e Hobbes. 6a. Citação: "Realmente, Padre, a gente desse tempo usa toda faculdade indiscriminadamente. (...) Veja, foi-me ensinado a separar a ação de minhas faculdades. Portanto, ao tentar entender o que me cabe nesse tempo e suas maneiras, procuro usar somente a razão tanto quanto possível. Assim posso seguir uma cadeia de raciocínio e entender vagamente como algumas dessas maravilhas funcionam. Mas faço-o, conforme aprendemos nos velhos tempos a seguir uma tese. Não ouso ir além disso. “Truly, Father, you people of this present age use every faculty indiscriminately. (...) Now I have been taught to separate the action of my faculties. Therefore in trying to understand what I may of my present life and its ways, as far as possible I use reason alone. Thus I may follow a chain of reasoning and understand dimly how some of these marvels happen. But I take it as in the old days we learnt to follow a thesis. As for anything further I dare not.” assim como nega a lenta marcha que a levou a efeito. Além do mais, o máximo a que se chega é uma opinião, não é um julgamento infalível. Em todo caso, espera-se muito de si mesmo. 7a. Citação: "Sim! Ela sempre foi uma católica praticante e ia para a Comunhão todo dia. Ela era particularmente devota de Nossa Senhora, suponho que ela vai à Missa de amanhã com alguma vaga idéia de obter sua proteção e assegurar sua salvação final apesar da vida que ela sabe aonde vai dar. Somente posso pensar, Padre, que a mente de minha menina está de algum modo bagunçada. Naturalmente falando, a aflição afastou dela todas as idéias de amor e matrimônio, assim suponho que quando isso entrou em sua vida, ela deixou-o dominar seu senso de certo e errado. “Yes! She was a thoroughly practical Catholic and went to Communion every day. She was particularly devout to Our Lady, and I suppose she is going to her Mass tomorrow with some vague idea of getting her protection and securing her final Salvation in spite of the life she knows she is going to lead. I can only think, Father, that my poor girl’s mind is somehow unhinged. Naturally speaking her affliction cut her off from all ideas of love and marriage, so I suppose when it really came into her life she allowed it to overmaster her sense of right.” Novamente os sentimentos de aflição, medo e etc. prevalecem sobre a razão e se tornam o fator de decisão. Pode haver no mundo coisa mais instável? 8a. Citação: Porque quando o coração fala a coração, coisas podem acontecer pelas quais palavras são inadequadas e demasiadamente grosseiras. For when heart speaks to heart things may happen for which words are inadequate and all explanation too gross. Em outras palavras, a oração mental é mais profunda que a meramente vocal. 10a. Citação: "As pessoas falam muito tal nonsense hoje em dia. Em vez de usarem a razão, confiam na imaginação em sua vida espiritual, o que os conduz a um mau caminho." "É um estranho mundo, Irmão. As pessoas dessa geração colocam a si mesmas no centro do seu próprio universo e olham a vida a partir desse ponto de vista." "É um inevitável resultado da inclinação do pensamento moderno", disse Irmão Leo, assumindo o caráter de um verdadeiro escolástico, "e, sobretudo, tal tendência à introspecção está crescendo. Existe um fascínio por observar o que acontece dentro. Essa tendência se manifesta em toda parte. Por exemplo, psicanálise é um novo e importante fator em medicina. Não entendo muito sobre isso, mas entendo que nervos, neurastenia e uma série de doenças similares são causadas por alguma emoção reprimida. Se essa emoção e sua causa pode ser encontrada e colocada certo, o paciente se recupera. Isso implica numa série de métodos para lidar com... crime juvenil, por exemplo. Na primeira etapa, um método chamado sublimação é usado. Uma criança, por exemplo, tem inclinação à violência, roubo e coisas do tipo. Na maior parte dos casos, a primeira tentativa científica de cura consiste em dar um campo de exercícios para aquela tendência fundamental no fundo daquele ruim; isso se chama sublimação. Por exemplo, um pequeno ladrão é incentivado a fazer coleção de estampas, cartões postais etc., e isso transforma suainsuperável tendência aquisitiva em canal bom e seguro. Estamos todos preocupados com a natureza humana em si mesma e por si mesma nesses dias." “People talk a lot of such nonsense nowadays. Instead of using their reason, they depend on imagination for their Spiritual life and it leads them badly astray.” “It is a strange world, Brother. People of this generation seem to place themselves in the centre of their universe and to look at life from that standpoint.” “It is an inevitable result of the trend of modern thought,” said Brother Leo, becoming the complete scholastic, “and moreover the tendency to introspection is growing. There is a fascination in watching what goes on inside one. (...) This tendency shows itself everywhere. For instance psychoanalysis is a new and important factor in medicine. I don’t know much about it, but I understand that nerves, neurasthenia and a host of kindred diseases are caused by some suppressed emotion. If this emotion and its cause can be found out and put right, the patient recovers. This leads to all sort of different methods of dealing with…juvenile crime, for instance. In the first stages a method called sublimation is used. A child has for instance a tendency to violent passion, thieving and such like. In most cases the first scientific attempt to cure it is by giving the child some legitimate exercise ground for the fundamental tendency at the back of the evil one shown; this is called sublimation. For example, a small thief is encouraged to make collections of stamps, post-cards and what not, and this turns his overgrown acquisitive tendency into a good and safe channel, thereby removing the cause which led to his thieving. We are all concerned with human nature in itself and by itself these days.” 11a. Citação "Nos velhos tempos seu mestre o tinha ensinado que ele pertencia a uma Ordem Contemplativa e que a vigilante atenção a Deus muito provavelmente resultaria no dom da contemplação. Isso certamente era algo a ser pedido e desejado; mas ele aprendeu a distinguir entre o dom da oração e aqueles fenômenos, frequentemente resultantes da fraqueza da alma, que às vezes acompanham-na e não eram para ser nem buscados, nem desejados. Nos seus dias, oração silênciosa e recitação do Ofício Divino constituiam partes de um todo, cada um fortalecendo o outro. Não existiam as divisões e subdivisões que foram feitas mais tarde. Sentiu que devia haver algo de muito errado com ele por ser tão crítico perante um livro que obviamente tinha sido deixado para sua instrução. (...) Ele estava intrigado. Petroc também aprendeu a examinar sua consciência. Ele aprendeu a oferecer uma breve oração para pedir iluminação, recordar brevemente os fatos do dia, certo de que qualquer falta deliberada se destacaria, fazer uma igualmente breve inspeção das tentações que poderiam sobrevir no tempo próximo. Isso era seguido por um curto e amoroso Ato de Contrição pelos pecados passados e uma breve oração por ajuda e assistência no futuro. Também aprendeu a fazer em seguida um calmo e detalhado Ato de Ação de Graças por todas as graças, alegrias e tristezas do dia que passou. Poderia estar sendo um tolo, mas ele desconfiava de sua habilidade de gastar muito mais tempo na microscópica análise de sua alma e suas fragilidades. Ao fim o intelecto treinado e alerta se encontro com a mente entusiasmada. Seria necessário, ou mesmo justo, tomar toda essa nova espiritualidade sobre fé como melhor do que a sua? Vamos submer um capítulo do livro azul-celeste a alguns ácidos testes que ele aprendeu. In the old days his Master had taught him that he belonged to a Contemplative Order, and that watchful attention to God would most probably result in the gift of Contemplation. This was certainly to be petitioned for and desired; but he was taught to distinguish between the gift of prayer and those phenomena, often the result of weakness of soul, which sometimes accompanied it and were neither to be sought nor desired. In his days, silent prayer and the recitation of the Divine Office had been part of one whole, each strengthening the other. There were no divisions and subdivisions such as were made later. He felt there must be something very wrong in him to make him so critical of a book which had obviously been left for his instruction. (...) It was very puzzling. Petroc likewise had learnt to examine his conscience. He had been taught to offer a rapid prayer for light, to take one rapid glance over the day, certain that any deliberate fault would stand out, to make an equally rapid survey of the time to come with probable temptations. This was followed by a short, loving Act of Contrition for sins past, and a swift prayer for help and guidance in the future. There he had learnt to make a leisurely, detailed Act of Thanksgiving for all the graces, joys and sorrows of the day just gone. He must own himself a fool, but he doubted his ability to spend much time in microscopic examination of his soul and its poor frailties. At last the trained intellect and the alert, eager mind asserted themselves. Was it necessary, or even right, to take all this strange new spirituality on faith as better than his own? Let him test even one chapter of the sky-blue book by certain acid tests he had learnt. 12a. Citação "(...) A big town is a blot on the face of God’s earth. I was brought up in the country, but ever since taking my Lectorship five years ago I have lived nowhere but in towns. That’s the way of it. You Benedictines live in your Monasteries in the country and say ‘Come out here, like us.’ We go into the big towns, so that we can say to the people: ‘Get out of here as quickly as possible.’ But the worst of it is that most of them won’t listen. They prefer their hovels up a back street with a pub at hand and a cinema two or three streets away and the corner of their own back lane where they can stand in the mud with their backs against any convenient wall and their hands in their pockets, when work is slack.” As pessoas gostam da cidade por causa das comodidades que a vida urbana oferece. Aqui a ênfase é no lazer que se resume em osciosidade, passividade, vícios. Algo bem diferente da vida mais disciplinada, contemplativa e virtuosa que a vida no campo oferece. É por essa razão que a Igreja sempre favoreceu e floresceu mais na vida rural. 13a. Citação: Lembrou-se do comentário do Superior sobre a aniquilação da distância e imaginou a velocidade e o potencial de destruição dos trems, carros e aviões com um terror quase delirante; faces olhavam para ele, faces do século XX manchadas pela velocidade com que a vida se acelerou, arrebatando suas próprias almas num giro incessante. He remembered the Subprior’s remark about annihilation of distance and pictured the speed and crushing power of trains, motor cars, aeroplane and wireless with an almost frenzied terror; faces too looked at him, twentieth-century faces strained by the speed with which life rushed on, brooding with incessant in-turning on their own souls. Os terríveis perigos e estresse que o avanço da técnica expõe os homens. 14a. Citação: Por que buscar quem já está dentro de você? Agarre-se n'Ele pela Fé e Esperança e Lhe abra caminho pela Caridade, assim aconteça o que for, você sempre estará seguro. Why seek you Him Who is already within you? Hold fast to Him by Faith and Hope and cleave to Him by Charity, then what ever may happen you will always be very safe. Mesmo aqui onde se fala de vida interior, tal coisa não significa o introspectivismo. Deus está e permanece na alma por meio de atos de fé, esperança e caridade. 15a. Citação: "Gostaria de poder advinhar o que acontece por trás desse calmo exterior", murmurou para si mesmo totalmente perplexo. Petroc conseguiu ouví-las e sorriu um pouco. "Tolas, tolas pessoas desse século", ele respondeu. "Por que vocês precisam sondar nas profundezas do seu coração e dos outros? Por que vocês sempre buscam expressar o incorpóreo em termos de matéria? Essa busca traz algo além de ansiedade e insatisfação?" “I wish I could guess what is going on at the back of that calm exterior,” he muttered to himself, completely baffled. Petroc caught the words and smiled a little. “You foolish, foolish people of this later time,” he answered. “Why must you always be searching into the depth of your own heart and those of others? Why must you always seek to express the incorporeal in terms of matter? Does the search bring aught but anxiety and dissatisfaction?” É algo perfeitamente idiota reduzir a personalidade humana e suas vicissitudes a causas materiais As causas materiais podem, no melhor, ajudar a entenddr o como, mas jamais são o bastante para o entendimento do por quê. Na verdade, a matéria por si mesma não transmite qualquer conhecimento. É sempre o intelecto e a vontade que entende 16a. Citação: Superiores, Padre, embora sejam tolos, tem a Graça do Ofício, que os ilumina para o mais sábio tratamento daqueles por quem são responsáveis. Assim, homens agem feito tolos quanto preferem seu próprio conhecimento a esse dom gratuito de sabedoria. Superiors, Father, though they be fools, have the Grace of Office, which enlightens them as to the wisest treatment for those in their charge. Whereas clever men simply act like fools when they prefer their own knowledge to this grace-given wisdom. Verdade esquecida. 17a. Citação: "Novo ou velho," ele disse, "existe realmente muito pouca difereñça. Deus habita no centro de um coração puro. Alguns se preparam para Ele removendo todos os obstáculos. Outros avançam para Ele pela Fé, Esperança e Caridade, fixando seu olhar n'Ele pela própria força daquele olhar removem, sem voltar-se muito para si, tudo o que lhe é contrário. Tal como um pintor que observa atentamente seu modelo ou um músico a sua partitura, assim fazem as almas que olham para Deus; olhando só de relance a cópia que se esforçam para fazer d'Ele em suas almas. Se a união com Deus e a Caridade são obtidas, que importa o meio que se usa? (...) Somente uma coisa realmente importa, a posse de Deus, a qual obtemos nesta vida por Fé, Esperança e Caridade, ainda que na Vida Bem-aventurada somente a Caridade permaneça." “New or old,” he said, “there is really very little difference. God dwells in the centre of a pure heart. Some reach Him and prepare a dwelling for Him by clearing away all obstacles. Others cleave to Him by Faith, Hope and Charity, fixing their gaze on Him and by the very intensity of that gaze, remove, without much conscious reversion to self, all that is contrary to Him. Even as a painter watches his model and a musician his music-sheet, so do these souls watch God, glancing but now and again at the copy they strive to make of Him in their souls. Provided the end, union with God by Charity, is reached, what do the means matter? (...) Only one thing really matters, and that is the possession of God, which we attain in this life by Faith, Hope and Charity, though in the Blessed Life beyond Charity alone remains.” Importante: O homem olha para Deus como um pintor para o modelo e como o músico para a partitura a fim de se divinizar.
Deixe o seu comentário